agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contato |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-03-28 | [Este texto deve ser lido em english] | Submetido por x
A Villanelle
The sting of bees took away my father who walked in a swarming shroud of wings and scorned the tick of the falling weather. Lightning licked in a yellow lather but missed the mark with snaking fangs: the sting of bees too away my father. Trouncing the sea like a ragin bather, he rode the flood in a pride of prongs and scorned the tick of the falling weather. A scowl of sun struck down my mother, tolling her grave with golden gongs, but the sting of bees took away my father. He counted the guns of god a bother, laughed at the ambush of angels' tongues, and scorned the tick of the falling weather. O ransack the four winds and find another man who can mangle the grin of kings: the sting of bees took away my father who scorned the tick of the falling weather.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | ![]() | |||||||
![]() |
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade