agonia
portugues

v3
 

Agonia.Net | Regras | Mission Contato | Participar
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos do mesmo autor


Traduções deste texto
0

 Comentários dos membros


print e-mail
Visitas: 4655 .



Ivaka
poesia [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Boris_Pasternak ]

2013-02-05  | [Este texto deve ser lido em francais]    |  Submetido por Guy Rancourt



Le fourré baisse son bonnet
Rebrodé de perles de pluie.
L’écrin s’évapore en fumée,
Jais dans les branches, incendie.

Au creux de l’écrin velouté
Miroite comme de la moire
La dentelle déchiquetée
Des jeunes arbres trop bavards.

Ni les améthystes des tiares
Ni les cabochons de saphir
Ne seraient offerts aux regards
Sans les arracher à la terre.

Pour ensorceler les hauteurs
Du ravin aux lobes d’opale
On les a sortis tout à l’heure
Du nouvel écrin de l’Oural.

Note. IVAKA, petit village de l’Oural.

(In Par-dessus les obstacles, 1917)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Regras para publicação e de privacidade

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!