agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contato |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-04-01 | [Este texto deve ser lido em romana] | Submetido por Maria Elena Chindea Ce tot îmi vorbiți de hrubele subterane inundate de cerneală stricată, unde furia unor dălți înnebunite despică remușcarea? Uneori, burnițele cele mai îndepărtate de niște ochi fără orbite pentru a culege un nor și uitarea frunzelor ce singure se surghiunesc ca să ascundă o pasăre moartă de curând, sunt pricinile acestor căderi. Prietene, în temnițele fără voie, tribunalele furtunii sunt din cale afară de aspre: nici măcar o soție pentru ca zidurile să nu sufere ispita unei conștiințe deznădăjduite, nici măcar un ic de plumb pentru ca niște buze să nu stea de vorbă cu propriul lor sânge. În acest timp, la ce gândești tu, suflet bântuit de remușcări al unui tras în țeapă încă viu? – La insulele acelea, la insulele acelea în care apa ploilor s-a tot infiltrat noapte de noapte în pustiul acestor cinci pereți! Traducere Geo Dumitrescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | ![]() | |||||||
![]() |
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade