agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contato |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-11-20 | [Este texto deve ser lido em romana] | Submetido por Maria Elena Chindea 1. De când mi-a rodit această carte, mă chinuie dorul și rușinea, Până ce asemenea plantă nu-ți va înflori și ție, mai frumoasă și mai roditoare. Gust de pe acum fericirea de-a fi ca Mai Marele, Când el se bucură de belșugul roadelor sale de aur. 2. Mireasma din Sorrento nu adie, nu? E doar sălbatic munte, stâncă rece? Și soare ca de toamnă? Singur sunt acu? Din mine-n carte doar o parte trece: Pe cea mai bună parte o jertfesc pe-altar Prieteniei, ce mamă-mi fu, și doctor chiar. 3. Prietenă! Acel ce cutezase de credința-n cruce să te mântuie, Îți trimite-această carte: dar el însuși înaintea ei își face cruce. Cine are multe de vestit Tace-n sine multe, gânditor: Cel s-aprindă trăsnetul sortit Trebuie mult să fie nor. Traducere Simion Dănilă
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | ![]() | |||||||
![]() |
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade