agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contato |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-10-03 | [Este texto deve ser lido em romana] | Submetido por Maria Elena Chindea Ești mare, neputând să ai sfârșit, Și să nu-ncepi nicicând ți-e hărăzit. Cântarea ta-i un crug rotind de stele, Și capăt și-nceput mereu la fel e, Iar ce se află-n mijloc, e știut Că, stând la urmă, a fost la început. Izvor în versuri ești, de bucurie, Și fără număr val de val te-mbie. O gură gata să sărut oricând, O arie din piept, de grații arsă, Mereu stârnit gâtlej și-ntruna bând, În inimă plăcut ți se revarsă. Și afle-și globu-ntreg pieirea, Hafiz, eu vreau cu tine doar Să mă întrec! Plăceri și-amar Nouă, frați gemeni, ni se dea! Ca ție, cheful și iubirea, Rămână viața și mândria mea. Cântare-n flăcări, sparge bolta-n două! Cu cât mai veche, ești cu-atât mai nouă. Traducere Ștefan Augustin Doinaș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | ![]() | |||||||
![]() |
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade