agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contato |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-10-27 | [Este texto deve ser lido em romana] | Submetido por Maria Elena Chindea Un fluviu saltă-n vadul stâncii goale Cu oceanu-n grabă să se-mbine; Din prund în prunduri largi, răsfrânt în sine, Fără odihnă-aleargă jos în vale. Demonic dintr-o dată se prăvale – Un munte-mpădurit în urmă-i vine – Când Oreas în drum i se-aține, Grăbește pasul, nu ezită-n cale. Țâșnesc talazuri, sar napi, se-alină, Se umflă iar, sorbindu-se pe ele, Cu tatăl ocean mereu în față. Se clatină și cad în apa lină, Răsfrânte-ntrezăresc un cer cu stele Izbit de stânci, precum o nouă viață. Traducere Ștefan Augustin Doinaș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | ![]() | |||||||
![]() |
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade