agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contato |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-05-19 | [Este texto deve ser lido em romana] | Submetido por Maria Elena Chindea Kabir cugetă în sine și zice: „Cel care nu are nici castă nici țară, care e fără formă și fără calitate. Acela umple întreg spațiul. Creatorul a adus întru ființă Jocul Bucuriei și din cuvântul OM a izvorât Creația. Pământul e bucuria Lui; bucuria Lui e cerul; Bucuria Lui e strălucirea soarelui și a lunii; Bucuria Lui e începutul, mijlocul și sfârșitul; Bucuria Lui sunt ochii, întunericul și lumina. Oceanele și valurile sunt bucuria Lui: bucuria Lui e Sarasvati, e Jumna, și-i Gangele. Învățătorul este Unu: viața și moartea, unirea și despărțirea sunt toate jocurile Lui de bucurie! Joaca Lui, uscatul și apa, întreg universul! Joaca Lui, pământul și cerul! În joacă se desfășoară Creația, în joacă se întemeiază. Tot universul, spune Kabir, stă în jocul Lui, și totuși Cel Care Se Joacă rămâne necunoscut. Traducere Stela Tinney
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | ![]() | |||||||
![]() |
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade