agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contato |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-05-26 | [Este texto deve ser lido em romana] | Submetido por Maria Elena Chindea Un pictor ne-a făgăduit un tablou. Acum, în New England, am aflat că a murit. Am simțit, la fel ca alte dăți, tristețea pe care o încerci când înțelegi că suntem precum un vis. M-am gândit la omul acela și la tabloul pierdut. (Numai zeii pot făgădui, fiindcă sunt nemuritori.) M-am gândit la un loc dinainte stabilit unde pânza nu va fi atârnată. M-am gândit apoi: dacă ar fi aici, cu timpul ar ajunge un lucru printre celelalte, un lucru și nimic mai mult, înscriindu-se printre zădărniciile și obișnuințele casei; acum e nelimitat, necontenit, în stare să ia orice formă și orice culoare și fără a fi legat de nici una. Într-un anumit fel există. Va trăi și va crește ca o muzică și va fi cu mine până la sfârșit. Îți mulțumesc, Jorge Larco. (Și oamenii pot făgădui, fiindcă în făgăduință există ceva nemuriror.) traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | ![]() | |||||||
![]() |
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade