|
agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
|
|
| |||||
| Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites Contato |
Comentários dos membros
Visitas: 6125
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-12-03 | [Este texto deve ser lido em italiano] | Submetido por Paolo Silvestri
You came in out of the night
and there were flowers in your hands, now you will come out of a confusion of people, out of a turmoil of speech about you. I who have seen you amis the primal things was angry when they spoke your name in ordinary places. I would that the cool waves might flow over my mind, and that the world should dry as a dead leaf, or as a dandelion seed-pod and be swept away, so that I might find you again, alone. Venivi innanzi uscendo dalla notte portavi fiori fiori in mano, ora uscirai da una folla confusa, da un tumulto di parole su di te. Io che ti ho vista fra le cose prime m'incazzai quando dissero il tuo nome in luoghi volgari. Avrei voluto che le fredde onde fluttuassero sulla mia mente e che il mondo seccasse come una foglia morta, o una bacca di dente di leone, e fosse spazzato via, così t'avrei trovata ancora, sola.
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
| Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | |||||||||
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade