|
agonia
textos
comentários
membros
Coleções
oficina
Livraria Virtual
clássicos
bate-papo
foto
TopSites Literários
links
links
 Leituras Recomendadas
■ A 8th Bienal do Douro sem limites
■ Coisa do Roma - Crônica * Antonio Cabral Filho - RJ/Brasil
■ Razões de sobra
■ Em guarda, sem guardas
■ Ah! Essa tristeza do poeta
■ Do ilusorio e da felicidade
■ Nada sou
■ Tudo em mim é tanto
■ Ninguém vê
■ Coincidência
■ Dança do cisne
■ Teus rastros
■ Meditativo
■ Sou Poeta del Mundo
■ Prémio do Público “Mateus Rosé Sparkling” & Prémio RTP2 Onda Curta para «Apele tac/Silent river»
■ Exibição de filme documental CABALA A KABUL de Dan Alexe
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
TopSites Literários
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contato
Contato Email
Mande uma carta para o editor
|
|
|
Cântecul de noapte al drumețului II (Ein Gleiches) poesia [ ] Traducere de Petru Dincă
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - por Johann Wolfgang Goethe [Johann_Wolfgang_Goethe ]
2009-06-26
| [Este texto deve ser lido em romana] |
Submetido por Petru Dincă
Peste crestele-înalte
Liniște deplină.
Prin crengi străbate
Un vânt ce se-alină
Ca un murmur blând.
În codru glasul păsărilor tace;
Așteaptă în pace:
Odihni-vei curând.
|
|
|
|