agonia portugues v3 |
Agonia.Net | Regras | Mission | Contato | Participar | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ A 8th Bienal do Douro sem limites ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contato |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-05-12 | [Este texto deve ser lido em romana] | Submetido por Bianca - Alina Luchescu
I like you calm, as if you were absent,
and you hear me far-off, and my voice does not touch you. It seems that your eyelids have taken to flying: it seems that a kiss has sealed up your mouth. Since all these things are filled with my spirit, you come from things, filled with my spirit. You appear as my soul, as the butterfly’s dreaming, and you appear as Sadness’s word. I like you calm, as if you were distant, you are a moaning, a butterfly’s cooing. You hear me far-off, my voice does not reach you. Let me be calmed, then, calmed by your silence. Let me commune, then, commune with your silence, clear as a light, and pure as a ring. You are like night, calmed, constellated. Your silence is star-like, as distant, as true. I like you calm, as if you were absent: distant and saddened, as if you were dead. One word at that moment, a smile, is sufficient. And I thrill, then, I thrill: that it cannot be so.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. | ![]() | |||||||
![]() |
A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Regras para publicação e de privacidade