agonia
portugues

v3
 

Agonia.Net | Regras | Mission Contato | Participar
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos do mesmo autor


Traduções deste texto
0

 Comentários dos membros


print e-mail
Visitas: 6610 .



Les épines
poesia [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [donaris ]

2012-05-30  | [Este texto deve ser lido em francais]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Este texto é uma sequência  | 



J’étais enfant. Je me souviens, je cueillais
une fois des roses sauvages.
Elles avaient tant d’épines,
mais je n’ai pas voulu les rompre.
Je croyais qu’ils étaient des bourgeons
et qu’ils vont fleurir.

Puis je t’ai rencontrée. O, combien d’épines,
combien d’épines tu avais,
mais je n’ai voulu te les enlever –
je croyais qu’ils vont fleurir.

Aujourd’hui je revois toutes ces choses
en mémoire et souris. Je souris
et je flâne dans les vallées,
folâtre en plein vent. J’étais enfant.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Regras para publicação e de privacidade

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!