agonia
portugues

v3
 

Agonia.Net | Regras | Mission Contato | Participar
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos do mesmo autor


Traduções deste texto
0

 Comentários dos membros


print e-mail
Visitas: 1849 .



Ciine este acest rege?
poesia [ ]
din volumul: „Iubire și zbor extatic în Inima Divină Infinită”

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Mevlana_Jalaluddin_Rumi ]

2018-05-21  | [Este texto deve ser lido em romana]    |  Submetido por Maria Elena Chindea







Văd o lună (oglindindu-se) în ochii mei din afara ochilor mei,
dar ochii nu o văd și nici urechile nu aud nimic despre ea.
Din momentul în care am privit pe furiș prima data la acel chip,
nu am văzut nici vorbire, nici suflet, nici inimă,
decât în abandonarea de sine.
Dacă Platon ar fi văzut frumusețea și drăgălășenia acestei lumi, ar fi devenit mai nebun și mai distrat decât mine.
Eternitatea este o oglindă a temporalității
și temporalitatea o oglindă a Eternității.
În această oglindă, acestea două sunt îngemănate
precum cele două comori ale sale.
Dincolo de percepția simțurilor este un nor
a cărui ploaie este în întregime Spirit –
ce ploi au plouat cu larghețe asupra prafului corpului său!
Frumusețea fețelor ca de lună ale paradisului
au văzut o reflexive a chipului său –
și rușinate de frumusețea sa, ele și-au acoperit chipul.
Eternitatea fără de început a strâns mâna eternității fără de sfârșit,
și împreună au mers către palatal acelei lumi.
Gelozia s-a uitat la cele două și a râs:
„Ce leu născut din gelozie a apărut în preajma palatului tău,
urlând după sângele celor care se sacrifice pe sine
și a celor deschiși (spre aventură)?!”
deodată am întrebat: „Cine este acest rege?”
„Shams al-Din, regale din Tabriz”, (mi s-a spus),
și sângele meu a început să clocotească.




Traducere Iulia Bontaș

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Regras para publicação e de privacidade

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!