agonia
portugues

v3
 

Agonia.Net | Regras | Mission Contato | Participar
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artigo Comunidades Concurso Crônica Multimídia Pessoais Poesia Imprensa Prosa _QUOTE Roteiro Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos do mesmo autor


Traduções deste texto
0

 Comentários dos membros


print e-mail
Visitas: 5102 .



Second adieu
poesia [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Friedrich_Nietzsche ]

2014-07-23  | [Este texto deve ser lido em francais]    |  Submetido por Guy Rancourt



Le soleil fait reluire les champs de neige,
les larmes me montent aux yeux,
envolés !

Une brise venue du sud vient murmurer,
forêt et buisson sans fleurs ni feuilles
envolés !

Un bourgeon s’est ouvert au matin,
il a pleuré le jour, est mort la nuit,
envolés !

Ô lumière du soleil, ô vent du sud,
pourquoi tromper le pauvre enfant ?
envolés !

Le sapin secoue silencieusement sa cime,
mon cœur est comme saupoudré de neige,
envolés !

Le sapin chante un chant funèbre,
le soleil est mort, le vent s’en va,
envolés !

1863

(Friedrich Nietzsche, Poèmes de jeunesse, 1858-1871)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Portal de Literatura, Poesia e Cultura. Escreva e desfrute os artigos, crônicas, prosa, poesia clássica e concursos. poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

A reprodução de qualquer material sem a nossa permissão é estritamente proibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Regras para publicação e de privacidade

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!